Under the gaze Under the gaze
Si no se muestra el tráiler, acepta las cookies o bien accede a VIMEO: https://vimeo.com/1087920055
If you don't see the trailer, please accept our cookies or watch the trailer on VIMEO: https://vimeo.com/1087920055
Ficha Técnica Technical Sheet
Sinopsis Synopsis
Tres revolucionarios secuestran a un político para enviar un mensaje al régimen y se encierran en un piso. Mientras esperan nuevas órdenes de sus superiores en la organización revolucionaria, la paranoia y animosidad entre ellos empieza a crecer, y el político empieza a emplear juegos mentales para crear división entre ellos.
Three revolutionaries locked in an apartment. They have kidnapped a politician to send a message to the regime. While waiting for new orders from their superiors in the revolutionary organization, the paranoia and animosity among them begins to grow, and the politician begins to play mind games with them to create division among them.
[GER]
Drei Revolutionäre entführen einen Politiker, um eine Botschaft an das Regime zu senden, und schließen sich in einer Wohnung ein. Während sie auf weitere Befehle von ihren Vorgesetzten in der revolutionären Organisation warten, wachsen die Paranoia und die Feindseligkeit zwischen ihnen, und der Politiker beginnt, Psychospiele anzuwenden, um sie zu spalten.

Fecha y lugar de Producción
Date and place of production
1/2025. Mainz. Alemania
Idioma [Subtítulos]
Language [Subtitles]
Alemán, [Inglés, Castellano]
Germany [English, Spanish]
Cámara. Pantalla. Color. Sonido
Format. Ratio. Colour. Sound
4K (Sony FS7) 25 fps. 16/9
Blanco y Negro. Estéreo
Duración
Runtime
24:32
¿Es obra de estudiante?
Student Film?
¿Primera o segunda obra?
1st or 2nd work as director?
Más Información More Information
Resumen del Palmarés Festival history summary
Estreno Absoluto World Premiere:
Pendiente de estreno To be released!
Estreno Internacional International Premiere:
Pendiente de estreno To be released!
Estreno en el País de Producción Country of Production Premiere:
Pendiente de estreno To be released!
Camilo Caballero DirecciónDirector
Biografía Biography
Camilo Caballero nació en Barranquilla, Colombia en 1995. A los 18 años emigró a Alemania con el objetivo de estudiar cine. Se graduó de estudios cinematográfi cos en la Universidad Johannes Gutenberg de Mainz, y de Producción de Medios Audiovisuales en la Universidad de Ciencias Aplicadas Rhein Main. “Under the Gaze” fue su proyecto fi nal de grado, que completó a mediados de 2024.
[EN]
Camilo Caballero was born in Barranquilla, Colombia in 1995. At the age of 18 he emigrated to Germany to study fi lmmaking. He graduated in fi lm studies at the Johannes Gutenberg University in Mainz, and in Media Conception and Production at the Rhein Main University of Applied Sciences. “Under the Gaze” was his fi nal degree project, which he completed in mid-2024.
[GER]
Camilo Caballero wurde 1995 in Barranquilla, Kolumbien, geboren. Im Alter von 18 Jahren wanderte er nach Deutschland aus, um Film zu studieren. Er absolvierte ein Studium der Filmwissenschaft an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz und ein Studium der Audiovisuellen Medienproduktion an der Hochschule Rhein Main. „Under the Gaze“ war sein Abschlussfilm, den er Mitte 2024 realisierte.
Datos de Contacto Contact info

Biofilmografía Biofilmography
Escuela de Cine Film School Information

Visión de direcciónDirector’s Statement
Vivimos en una época marcada por la polarización. Hoy en día, los jóvenes quieren implicarse políticamente, pero a menudo acaban en el extremismo. Esta es una historia universal: todos los países en todas las épocas han vivido historias como ésta, en la que los jóvenes se manifiestan contra las injusticias del poder.
Este proyecto se inspira en la realidad de la vida cotidiana en América Latina. Los jóvenes de países no sólo se pronuncian contra la corrupción del Estado, sino también por derechos básicos como la salud, la alimentación y la educación. Miles de personas sufren en la pobreza sin medios para salir de esta situación.
Esta es la diferencia entre los países europeos y los latinoamericanos: mientras que en Alemania existe cierta libertad de expresión, en América Latina quienes intentan cambiar legalmente esta situación o simplemente critican públicamente al gobierno son a menudo asesinados. Por esta razón, muchos jóvenes se unen a grupos revolucionarios que prometen un cambio, con la idea de que la acción radical es necesaria para lograr un cambio radical. Con el tiempo, sin embargo, se vuelven más extremistas y radicales, y sus acciones se vuelven cada vez más cuestionables desde un punto de vista moral. En estas circunstancias, muchos jóvenes pierden su libertad e incluso su vida. Este cortometraje es un lamento por la tragedia de esta juventud perdida.
[EN]
We live in an era marked by polarization. Today, young people want to engage politically, but they often end up in extremism. This is a universal story: every country, in every era, has experienced stories like this, where young people revolt against the injustices of power.
This project is inspired by the reality of everyday life in Latin America. Young people in these countries not only speak out against state corruption but also fight for basic rights such as healthcare, food, and education. Thousands of people suffer in poverty with no means of escaping their situation. This is the key difference between European and Latin American countries: while in Germany there is a certain degree of freedom of expression, in Latin America, those who try to legally change this situation or simply criticize the government publicly are often murdered.
For this reason, many young people join revolutionary groups that promise change, believing that radical action is necessary to achieve radical change. Over time, however, they become more extreme and radical, and their actions grow increasingly questionable from a moral standpoint. Under these circumstances, many young people lose their freedom and even their lives.
This short film is a lament for the tragedy of this lost youth.
This is a story about Latin America, but beyond that, it is a universal story.
[GER]
Wir leben in einer Zeit, die stark von Polarisierung geprägt ist. Junge Menschen wollen sich heute politisch engagieren, geraten aber oft ins Extremismus. Das ist eine universelle Geschichte: Jedes Land in jeder Epoche hat Geschichten wie diese erlebt, in denen junge Menschen gegen die Ungerechtigkeit der Macht sich wenden.
Dieses Projekt ist von der Realität des Alltags in Lateinamerika inspiriert. Junge Menschen in diesen Ländern wenden sich nicht nur gegen staatliche Korruption, sondern auch für grundlegende Rechte wie Gesundheit, Nahrung und Bildung. Tausende von Menschen leiden in Armut, ohne die Möglichkeit, dieser Situation zu entkommen. Das ist der Unterschied zwischen
europäischen und lateinamerikanischen Ländern: Während in Deutschland ein gewisses Maß an Meinungsfreiheit herrscht, werden in Lateinamerika diejenigen, die versuchen, diese Situation auf legalem Wege zu ändern oder einfach nur die Regierung öffentlich zu kritisieren, oft ermordet. Aus diesem Grund schließen sich viele junge Menschen revolutionären Gruppen an, die einen Wandel versprechen, mit der Vorstellung, dass radikale Aktionen notwendig sind, um einen radikalen Wandel herbeizuführen. Mit der Zeit werden sie jedoch immer extremer und radikaler, und ihr Handeln wird zunehmend moralisch fragwürdig. Unter diesen Umständen verlieren viele junge Menschen ihre Freiheit und sogar ihr Leben. Dieser Kurzfilm ist ein Klagelied über die Tragödie dieser verlorenen Jugend.
Es ist eine Geschichte über Lateinamerika, aber darüber hinaus ist es auch eine universelle Geschichte.
Lista de Festivales y Premios Festivals and Awards list
Cortometraje pendiente de estreno Not released yet!
Distribución por países de las selecciones List of festivals by nation